Ruby on Rails チュートリアル 7章の誤訳
下記の誤訳については、2014/02/18に報告・修正済みです。@yasulabさん、早々のご対応ありがとうございます。
コラム7.1で発見した誤訳。
原文
(I find it confusing that the console, server, and migrate commands specify non-default environments in three mutually incompatible ways, which is why I bothered showing all three.)
訳文
(注: console、server、migrateの3つのコマンドでは、デフォルト以外の環境を指定する方法がそれぞれ異なっており、混乱を招く可能性があります。このため、3つの場合の方法をすべて説明することを避けています。)
「3つの場合の方法をすべて説明することを避けています。」の部分で、"bother"を「避けている」と訳しているが、"bother"にそのような用法はない。また、日本語としても、前の文との整合性がとれていない。
この場合の"bother"は、「わざわざ~する」と訳すのが妥当。上記の日本語訳のニュアンスを活かして訳すなら、「このため、3つの場合すべてをわざわざ説明しています。」というような訳が妥当かと思う。
Ruby on Rails チュートリアル 9章の誤訳
下記の誤訳は、既に修正されています。@yasulabさん、お忙しい中ご対応ありがとうございます。
9.2直前の
この節のコードを使用することで、ユーザー編集ページは動作するはずです。
テストスイートをダブルクリックして実行してみれば、今度は緑色になるでしょう。
の原文は、
With the code in this section, the user edit page should be working,
as you can double-check by re-running the test suite, which should now be green:
となっているので、「double-check」を「ダブルクリック」と誤訳した模様。
「念のためテストスイートを再実行すると、今度は緑色になるはずです。」といった訳が妥当。
Ruby on Rails チュートリアル リスト7.16の誤訳
下記の誤訳は、既に修正されています。@yasulabさん、お忙しい中ご対応ありがとうございます。
リスト7.16の
describe "signup page" do
は、
describe "signup" do
の誤り。原文のListing 7.16.も、"signup"となっていることを確認済み。
日本語チュートリアルの通りに進めていくと、以下の箇所(リスト7.19の直前)で説明通りの挙動にならない。
@user変数が上記のように定義されれば、以下のユーザー登録のテストはパスするはずです。
$ bundle exec rspec spec/requests/user_pages_spec.rb -e "signup page"
これは、リスト7.6で定義したdescribe "signup page"だけでなく、リスト7.16のテストも呼ばれてしまうため。
同様に、リスト7.31の
describe "signup page" do
も、英語版(Listing 7.31.)では
describe "signup" do
となっているので、誤りと思われる。
副業・行政書士開業マニュアル
行政書士になるつもりはないが、副業という観点で参考になる。